贵族家的青年,若幸运,生下来就是继承人,他们所受的教育便会告诉他们,走任何“职业”道路都有失体面,除非从政,执掌大权。
作为外交大臣,布兰登公爵在上议院占着举足轻重的一席,能在他手下当差,做个机要秘书,可谓迈上了一条康庄大道,对英国的年轻贵族而言,很少能找到比这更理想的职位。
而对外国人来说,做他们本国的外交大使,成为高级宴会上最受人瞩目的一员,显然也是个不错的前景。布兰登公爵与他们国家的高层官员都很熟悉,若有他的举荐,事情会容易许多。
原来范德梅尔今天来,还不单单是奉承伊迪丝——公爵派了人在此记录谁赢了他的奖品,这倒是个拍马屁的机会。
若要细想,这里头的有趣之处挺不少呢:无论外交大臣挑秘书,还是某个国家选外交官,肯定都有严格的筛选程序,谁也没办法在其中伪装、作假。小默顿和范德梅尔自知身份无可挑剔,所以敢于表现出兴趣?德·雷斯托先生就不敢。
Z伯爵更有意思。若他真如表面上显露的那样毫不动心,何以暗暗讽刺别人?他是因为缺少其它门路,希望不大,只好偷偷眼红,还是和德·雷斯托有同样的心虚缘由?
说起来,Z伯爵好像除穿戴漂亮外,不怎么讲究贵族排场。迄今为止,还没有在任何地方看到他的家族纹章。就连他那辆最新式四轮马车锃亮的车壁上,都没装饰徽记——甚至他乘马车,还是好容易才逮到一回,可车没停稳他就跳下来,马车又一溜烟驶走了,连车夫是否穿着号衣都没让人看清。
反正,Z伯爵透着奇怪——伯爵称呼于他几乎像个绰号,而非头衔。
可是,他在贵族圈子里的确很受欢迎,有人说他曾受邀去王室的乡村别墅做客,还出席过公主的生日宴会。——他到底是心里有鬼,还是低调,还是有意为自己制造“神秘”?
奥丽芙若有所思看着Z伯爵。他像个在行的买主,正把一只护膝用手指撑开,煞有介事地观察其弹性和薄厚。
“这是羊毛织的,澳大利亚的羊毛。可以让膝盖暖和又活动自如,每对只要一英镑。”奥丽芙忍着笑,说出事先准备好的推销词。
“真不便宜。”Z伯爵一面自语,一面把所有的护膝拿起来数了数,“好吧,这些我都要。我可以寄给我姑姑。”
“除非你有好几位姑姑。虽说你拿去扔了也不干我事,但我还是希望我做的东西真正派上用场。”
“这些是你做的?你亲手做的?”Z伯爵惊讶地看看奥丽芙。
“当然了,先生,难道我是低价买进再高价卖出?我只是为我的劳动标了一个合理的价钱。”
“不不,价钱极其公道,太便宜了。怪不得我很少见到你——原来你整天躲在屋子里钩毛线?”
奥丽芙暗自好笑。眼下,伦敦的社交季已经开始快一个月了,她见Z伯爵的次数其实并不少,几乎任何一场有伊迪丝出席的聚会他都没错过,也就是说,他们起码两天见一回。不过,他说“很少”,是不是不自觉地和见伊迪丝的次数作比,难道就是他悄悄约会伊迪丝?
奥丽芙越想越觉得有可能。
四个人中,小默顿最好面子,不愿显得急迫,不肯率先打破竞争的“公平”,他和伊迪丝见面,都是在非常正式的社交场合。
德·雷斯托非常敬重伊迪丝,不大会做出出格的举动。
范德梅尔倒是有一两回骑着马,和伊迪丝在公园“偶遇”,伊迪丝表面上似乎也最喜欢他,不过女孩子的心思未必总是表里如一,何况,假如范德梅尔私下里得到了承诺,他的行为是不是该收敛些,别将志得意满那么明显炫耀在脸上,惹人生疑?
而Z伯爵,他身上真正萦绕着一种神秘气氛——哪怕你天天见到他,你依然猜不到在不见面的时候,他在做什么。
见奥丽芙沉思,Z伯爵大声笑起来:“我没别的意思,小姐。你这么有学问,我以为你每天都在埋头读书,真没想到你竟然还能抽出空做这些。”
“我有许多空闲时间,几乎和你寻欢作乐的时间一样多,先生。”奥丽芙也得刺他一下才开心。
Z伯爵忽然换了副温柔的语调:“我想你可能累了吧,布莱克小姐。如果我把剩下的东西全买下来,你肯不肯陪我去那边坐坐,喝点儿饮料?——你会发现寻欢作乐的趣味。”
“不,我不累,谢谢你。当然我的感谢无足轻重,若你买下这些,那些缺少衣食的妇女和孩童会在睡前为你祈祷。”奥丽芙郑重地回答。
“假如他们果真得到衣食的话。”Z伯爵意有所指地说。
奥丽芙惊讶地瞅了他一眼:“那你认为筹集到的钱会做什么?”
“这可难说了。但肯定不是直接到达需要钱的人手中。”
“确实不是,但是会购买食品和衣物,还有其它能够改善生活的用品,发给有需要的人。我知道某些慈善家可能会侵吞钱财,但美丽世界妇女联盟的几位主席都是善良正直的女性,何况账目也受到严格监管,由教会——”
“所有的慈善都一样,尤其是教会——”Z伯爵打断奥丽芙,忽然自己也打住,“不必争论了,与咱们何干?你我只要各自尽到心就行了。”说着,他掏出钱夹,“三十镑大概够了吧。”
他倒挺大方的。
“不。”奥丽芙摆手,正色拒绝,“如果你对钱的去处有怀疑,还是让它们留在你自己钱包里为好。”
“对不起,我收回我的话。小姐,钱在哪儿,我根本无所谓。”Z伯爵笑笑,放下几张钞票。
.
关于那只蜜蜂袖扣,奥丽芙早就请布朗先生调查过。布朗先生询问了城内各大男子服饰用品商,他的询问方法肯定比警察要委婉,可是,得到的答案差不多:袖扣不是在任何一家制作的。
布朗先生还被告知,蜜蜂图案由于受拿破仑喜爱,在法国较为流行,因而在英国人中便不大受欢迎,很少接到想做蜜蜂图样的订单。
奥丽芙把袖扣在手里翻过来倒过去地看。加上六边形形状,整个袖扣像一只呆在蜂巢中的蜜蜂。该如何把它诱出来呢?
她一直在寻找同类的东西,可是,在哪儿都没出现相似之物。这只袖扣可能已经用了许多年,可能是在国外制作的,那样的话,很难找到它的来历。但奥丽芙没有完全放弃,她想,那几位国外来的人,他们总不会把所有家当都搬来,总有些物件得在英国定制,他们去哪里?
库珀先生订了许多报纸,奥丽芙找来所有伦敦本地的,翻到广告版,只要广告上说:“某某铜器制作,承接族徽镶嵌:印章、马车、门环。”或者是:“定做旗帜、号衣。”她便将上面的商号地址记下。
奥丽芙很钦佩布朗先生的调查能力,可他对于纹章所知不多,有些事可能会漏掉,她决定自己挨个走访这些地方。
这天午后,她来到单子上列的第一家。
这家店在皮卡迪利街旁边的一条街上,门面不大,但挺气派。奥丽芙进门时,掌柜正在向一个小伙计交代事情,听到顾客来,立即站起身。不过,他大概习惯了与先生们或者女仆打交道,看到奥丽芙衣着精美、入时,又是位年轻小姐,一时有点儿摸不着头脑,旁边那个小伙计,也偷偷向奥丽芙脸上瞧。
“我读到了报上的广告。”奥丽芙马上告知来意。之前,她和父亲曾受邀参加某位西班牙贵族的婚礼,婚礼上的细节涌入她脑中,她假装羞涩地说,“我的一位朋友马上就要结婚了,她希望宴会办得漂亮些,给每一位客人都留下深刻的印象,最好能在餐巾、餐具上印上族徽。”
“明白了。”掌柜点点头,“请问你刚才说婚礼双方是——”
“你们给别人家做过吗,有没有样品能让我瞧瞧?”奥丽芙不在意地向柜台扫了两眼,意思是这里陈列的样货太普通了,她想看看更高级的东西。
掌柜指示小伙计从店铺后面拿出几样物品。奥丽芙慢慢看着,一面问:“还有没有?”
小伙计又去了后屋,这时,来了别的客人,掌柜上去招呼,奥丽芙趁他不注意,也跟着钻入后头屋子。
房间很小,堆放着一些纸盒子,还有刻刀和几样奥丽芙叫不出名字的工具。
奥丽芙向惊讶的小伙计摆摆手,悄声说:“我就想看看别人家都是怎么办的。你们的客户都有谁?要是找不到样例,能不能让我看看订货记录?”
“是
【当前章节不完整……】
【阅读完整章节请前往……】
【www.nmxs8.cc】